Fonction
Hébreu. Vraiment.
Vos grands-parents lisent l'hébreu. Vos cousins de Jérusalem lisent l'hébreu. Vos invités religieux lisent l'hébreu. Mais sur 99% des plateformes anglo-saxonnes, votre invitation s'affiche en hébreu cassé : police latine forcée, sens de lecture inversé, dates en grégorien sans correspondance hébraïque. Pas chez Tov.
L’hébreu correct
Pensé par et pour
la communauté.
Polices hébraïques natives
Frank Ruhl Libre (la police des textes éditoriaux israéliens) + Heebo (la police UI moderne). Self-hostées, optimisées pour la lecture sur écran, supportant nikud (voyellisation) si vous l'activez.
Full RTL automatique
Quand un invité ouvre le faire-part en hébreu, toute la mise en page se mirroir : texte aligné à droite, boutons à gauche du texte, scroll horizontal inversé. Pas de bricolage — c'est natif au niveau du DOM.
Date hébraïque calculée
Vous tapez '14 juin 2026' en grégorien. Le faire-part affiche aussi '28 Sivan 5786' pour les invités qui pensent en calendrier hébraïque. Calcul automatique via @hebcal/core (référence open-source).
Comparaison
Sur Paperless Post
vs. sur Tov
Sur les plateformes anglo-saxonnes
- Police latine forcée (votre hébreu ressemble à du chinois mal converti)
- Mise en page LTR (texte aligné à gauche, illisible en hébreu)
- Pas de date hébraïque (vos grands-parents ne savent pas quand c’est)
- Pas de nikud (pour les invités religieux, c'est gênant)
- Aperçu WhatsApp en latin : 'Wedding of Sarah and David' au lieu de l'hébreu
Sur Tov
- Polices hébraïques natives (Frank Ruhl Libre + Heebo)
- Mise en page RTL — texte à droite, boutons à gauche, comme il faut
- Date hébraïque calculée automatiquement (ex: '28 Sivan 5786')
- Nikud optionnel pour les textes liturgiques
- Aperçu WhatsApp en hébreu correctement formaté
Les chiffres
2
Polices hébraïques natives
Frank Ruhl Libre + Heebo
5786
Année hébraïque calculée
à partir du grégorien
100%
Full RTL
pas un bricolage CSS
Questions Hébreu
Vos questions,
nos réponses.
L’hébreu s’affiche pour tous les invités ou seulement certains ?
Le faire-part détecte automatiquement la langue du navigateur de chaque invité. Vos invités français voient le français, vos invités israéliens voient l'hébreu, vos invités anglophones voient l'anglais. Un seul faire-part, 4 langues automatiques.
Je dois traduire moi-même ou Tov le fait ?
Pour les libellés UI (boutons, navigation), Tov traduit automatiquement les 4 langues. Pour vos textes personnels (noms, lieu, message d’amour), vous tapez en français et activez la traduction hébraïque manuelle si vous parlez la langue, ou utilisez la traduction IA assistée (Gemini Flash).
Et l’hébreu vocalisé (avec nikud) ?
Optionnel. Si vos textes incluent du contenu liturgique (verset de la Torah, bénédiction), vous pouvez activer le nikud. Les polices sélectionnées le supportent nativement — pas de glitch d'affichage.
Et le yiddish ?
Le yiddish s'écrit aussi en alphabet hébraïque, donc le rendu visuel fonctionne identiquement. La traduction automatique vers le yiddish n'est pas dans le scope V4 (audience trop nichée), mais vous pouvez taper du yiddish à la main dans n'importe quel champ.
Mazel Tov
Lancez votre invitation
multilingue.
Hébreu, français, anglais, espagnol — gratuitement. 3 minutes pour créer.