Feature

Hebrew. For real.

Your grandparents read Hebrew. Your cousins in Jerusalem read Hebrew. Your religious guests read Hebrew. But on 99% of Anglo-Saxon platforms, your invitation shows up in broken Hebrew: a forced Latin typeface, a reversed reading direction, Gregorian dates with no Hebrew equivalent. Not on Tov.

Hebrew done right

Built by and for
the community.

Native Hebrew typefaces

Frank Ruhl Libre (the typeface of Israeli editorial texts) + Heebo (the modern UI typeface). Self-hosted, optimized for on-screen reading, supporting nikud (vowel points) if you turn it on.

Full automatic RTL

When a guest opens the invitation in Hebrew, the entire layout mirrors: text right-aligned, buttons to the left of the text, reversed horizontal scroll. No hacks — it's native at the DOM level.

Calculated Hebrew date

You type 'June 14, 2026' in the Gregorian calendar. The invitation also shows '28 Sivan 5786' for guests who think in the Hebrew calendar. Calculated automatically via @hebcal/core (the open-source reference).

Comparison

On Paperless Post
vs. on Tov

On Anglo-Saxon platforms

  • Forced Latin typeface (your Hebrew looks like poorly converted characters)
  • LTR layout (text left-aligned, unreadable in Hebrew)
  • No Hebrew date (your grandparents don’t know when it is)
  • No nikud (awkward for religious guests)
  • WhatsApp preview in Latin script: 'Wedding of Sarah and David' instead of Hebrew

On Tov

  • Native Hebrew typefaces (Frank Ruhl Libre + Heebo)
  • RTL layout — text on the right, buttons on the left, the way it should be
  • Hebrew date calculated automatically (e.g. '28 Sivan 5786')
  • Optional nikud for liturgical text
  • WhatsApp preview correctly formatted in Hebrew

The numbers

2

Native Hebrew typefaces

Frank Ruhl Libre + Heebo

5786

Hebrew year calculated

from the Gregorian date

100%

Full RTL

not a CSS hack

Hebrew questions

Your questions,
our answers.

Does Hebrew show up for every guest, or only some?

The invitation automatically detects each guest's browser language. Your French-speaking guests see French, your Israeli guests see Hebrew, your English-speaking guests see English. One invitation, 4 languages, automatic.

Do I have to translate it myself, or does Tov do it?

For UI labels (buttons, navigation), Tov translates all 4 languages automatically. For your personal text (names, venue, love message), you type in your own language and turn on manual Hebrew translation if you speak it, or use AI-assisted translation (Gemini Flash).

What about vocalized Hebrew (with nikud)?

Optional. If your text includes liturgical content (a Torah verse, a blessing), you can turn on nikud. The selected typefaces support it natively — no display glitches.

What about Yiddish?

Yiddish is also written in the Hebrew alphabet, so the visual rendering works identically. Automatic translation into Yiddish isn't in V4's scope (too niche an audience), but you can type Yiddish by hand into any field.

Mazel Tov

Launch your
multilingual invitation.

Hebrew, French, English, Spanish — for free. 3 minutes to create.